Научно исследовательский центр
Обновлено 26.11.7527 г. от Сотворения Мира (=2019 РХ) Солнечный Календарь Руси
Гимн украинского националистического государства, который частично и по сути скопирован с польского гимна, свидетельствует о том, что это государство и его верные подданные обречены на вечное безумие НЕНАВИСТИ и УЩЕРБНОСТИ.
Впрочем, как и народ в "братской" украм Польше
Если бы кто-то из власть имущих в СССР и РФ хотя бы раз прочитал текст гимна Украины и историю его создания, тогда бы сегодня мы не имели бы многих проблем с «политической нацией», создававшейся и созданной исключительно для борьбы с Россией на вечные времена.
К сожалению, до сих пор власти Российской Федерации закрывают глаза на то, что приверженцы гимна Украины (самые ярые из которых именуют себя уже «укропами» и даже создали соответствующую партию «Укроп») навечно обречены быть врагами России и её народов.
И никакого мира с этими людьми быть не может.
ВСЕГДА со стороны «укропов» будет присутствовать открытая и скрытая ненависть, зависть и вражда. НИКОГДА они не изменятся и не будут нашими не то, что братьями, но и добрыми соседями. НИКОГДА!!!
Всё это следует даже непосредственно из текста их гимна и из первоначального текста стихотворения Павела Чубинского «Ще не вмерла Украіна, и слава, и воля!» от 1862 г., которое легло в основу гимна.
Официальный текст государственного гимна Украины
«Еще не умерли Украины и слава, и воля,
Ещё нам, братья молодые, улыбнётся судьба.
Сгинут наши враги, как роса на солнце.
Восторжествуем и мы, братья, в своём краю.
Душу и тело мы положим за нашу свободу,
И покажем, что мы, братья, казацкого рода».
Первоначальный текст Чубинского
Построчный перевод на русский язык
Ещё не погибли, Украина,
И слава, и воля,
Ещё нам, братья-молодцы,
Улыбнётся судьба!
Сгинут наши враги,
Как роса на солнце,
Будем властвовать и мы, братья,
В своём краю.
Припев:
Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Гей-гей, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Гей-гей, пора вставать,
Пора свободу добывать!
Наливайко, Зализняк
И Тарас Трясило
Зовут нас из могил
На святое дело.
Вспомним же славную смерть
Рыцарства-казачества,
Чтоб не потерять зря нам
Нашего юношества.
Припев.
Ой, Богдан, Богдан,
Славный наш гетман!
Зачем отдал Украину
Москалям поганым?!
Чтоб вернуть её честь,
Ляжем головами,
Назовёмся Украины
Верными сынами!
Припев.
Наши братья славяне
Уже взялись за оружие;
Не дождется никто, чтоб мы
Позади остались.
Давайте же объединимся вместе все
Братушки-славяне:
Пусть гибнут враги,
Пусть свобода наступит!
Припев.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%8B
Польский гимн
Еще Польша не погибла,
Если мы живем!
Что враги у нас отняли,
Саблями вернём!
Оригинальный текст «Мазурки Домбровского» включал в себя две дополнительные строфы (в официальном тексте государственного гимна Польши они отсутствуют):
Немец, Москаль не усидит,
Когда, подняв палаш,
Общим кличем станут согласие
И наша Родина.
Гимн Польши, также известный как «Мазурка Домбровского» („Mazurek Dąbrowskiego“, также «Марш Домбровского») — один из официальных символов Польши, написанный предположительно Юзефом Выбицким в 1797 году
26 февраля 1927 года «Марш Домбровского» стал государственным гимном Польши
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%B8
Парадокс заключается в том, что обе враждебные России националистические силы – укропы и ляхи – люто ненавидят друг друга, но обречены быть вместе именно как враги России. Именно так, а не иначе. С этими силами ( а не со всеми поляками и малороссами!) никогда не может быть мира и взаимопонимания. Выстраивать с ними соседские отношения можно только исходя из понимания вышесказанного. Иной подход - стратегическая ошибка.
А.К.Лукоянов, к.и.н., независимый исследователь